Les Problèmes de Traduction du Portugais vers le Créole et du Créole vers le Portugais

dc.contributor.authorMoréno, Paulo
dc.date.accessioned2023-02-21T14:27:17Z
dc.date.available2023-02-21T14:27:17Z
dc.date.issued2016-12-02
dc.description.abstractComment traduire du portugais vers le créole sans participer à la décréolisation, et comment traduire du créole vers le portugais sans créoliser ? Dans une situation de contact de langues, le problème soulevé ici est la matérialisation de la frontière linguistique entre les deux langues : à partir de quand on passe du créole au portugais vernaculaire et inversement ? Les deux systèmes linguistiques ont comme principal point de convergence un lexique qu’ils partagent ensemble, sinon, une catégorisation de l’un comme de l’autre révèle des écarts et d’importantes différences dans le fonctionnement de leurs catégories structurelles de leur grammaire. Ces écarts et différences seraient à l’origine des problèmes de traduction et de frontières entre les deux langues. Les écarts, s’ils sont maintenus, ne posent pas de problème spécifique de traduction : c’est le « mélange » quotidien et aléatoire créole/portugais qui crée des problèmes de traduction.
dc.identifier.citationMoréno, Paulo. 2016. Les Problèmes de Traduction du Portugais vers le Créole et du Créole vers le Portugais. Orléans
dc.identifier.urihttps://eciencia.cv/handle/123456789/106
dc.language.isofr
dc.titleLes Problèmes de Traduction du Portugais vers le Créole et du Créole vers le Portugais
dspace.entity.type
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Paulo Moréno. 2016. Les Problèmes de Traduction du Portugais vers le Créole et du Créole vers le Portugais.pdf
Size:
3.91 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: