Repository logo
  • English
  • Português
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Português
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Moréno, Paulo"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Les Problèmes de Traduction du Portugais vers le Créole et du Créole vers le Portugais
    (2016-12-02) Moréno, Paulo
    Comment traduire du portugais vers le créole sans participer à la décréolisation, et comment traduire du créole vers le portugais sans créoliser ? Dans une situation de contact de langues, le problème soulevé ici est la matérialisation de la frontière linguistique entre les deux langues : à partir de quand on passe du créole au portugais vernaculaire et inversement ? Les deux systèmes linguistiques ont comme principal point de convergence un lexique qu’ils partagent ensemble, sinon, une catégorisation de l’un comme de l’autre révèle des écarts et d’importantes différences dans le fonctionnement de leurs catégories structurelles de leur grammaire. Ces écarts et différences seraient à l’origine des problèmes de traduction et de frontières entre les deux langues. Les écarts, s’ils sont maintenus, ne posent pas de problème spécifique de traduction : c’est le « mélange » quotidien et aléatoire créole/portugais qui crée des problèmes de traduction.

UNIVERSIDADE DE CABO VERDE

Rdigitalsoftware copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback